Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  15 / 192 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 15 / 192 Next Page
Page Background

Antik

ACABADOS DEL LATÓN

Y SU CUIDADO

Acabado „Antik“=A

También en este acabado se utiliza el mis-

mo método de coloración del latón y no

lleva ninguna laca protectora. Práctica-

mente no existe niguna diferencia entre

este acabado y el acabado original de las

lámparas antiguas. La limpieza de las

partes metálicas se realizará pasando muy

suavemente un paño seco y en ningún

caso se utlizarán productos de limpieza.

Para obtener un ligero brillo del metal, pu-

ede aplicarse una capa fina de de aceite de

oliva utilizando un paño.

Limpieza de las tulipas de cristal:

Antes de proceder a su limpieza, las tu-

lipas deben retirarse completamente del

portapiñas.

SURFACES AND HOW TO LOOK

AFTER THEM

„Antik“ finish=A

This patina is also stained into the brass

and not laquered. It can hardly be distin-

guished from the original patina of an-

tique lamps. The metal surfaces should

be cleaned by wiping them carefully with

a dry cloth. Under no circumstances may

cleansing agents be used. To obtain a light

shine, the metal parts can be wiped care-

fully with a little olive oil.

Cleaning the glass lampshades:

When the glass lampshades are cleaned,

they must always first be removed from

the lamps.

OBERFLÄCHEN UND DEREN

PFLEGE

Ausführung „Antik“=A

Auch diese Patina wird in das Messing

eingefärbt und nicht lackiert. Sie ist von

der Originalpatina antiker Leuchten kaum

zu unterscheiden. Zur Reinigung sollten

die Metallflächen nur vorsichtig mit einem

trockenen Tuch abgewischt werden. Auf

keinen Fall dürfen Putzmittel verwendet

werden. Um einen leichten Glanz zu erzie-

len, können die Metallteile vorsichtig mit

etwas Olivenöl abgewischt werden.

Reinigung der Glasschirme:

Zur Reinigung der Glasschirme sollten

diese auf jeden Fall von den Leuchten ab-

genommen werden.

Berliner Messinglampen GmbH |

15